Translation of "subito dietro" in English


How to use "subito dietro" in sentences:

Saro' subito dietro di voi, per filmare tutto quanto.
I'll be right behind you, taping the whole thing.
Cagliostro è subito dietro la collina e voglio arrivare prima che faccia buio!
Cagliostro's just over this next hill! We've got to get there by sunset!
E quindi ci verranno subito dietro.
So they'll come straight after us.
I nostri testi sacri Ia collocano subito dietro all'Occhio dell'Universo.
In our sacred texts, it is just beyond the Eye of the Universe.
Il mio ufficio è subito dietro l'angolo.
My office is just around the corner.
Subito dietro la fattoria, c'è la strada per Lens.
Just bey ond the farm is the road to Lens.
Non preoccuparti, saro' subito dietro di te, ok?
I'll be right behind you, okay?
subito dietro... c'è il cinque. di fronte a noi.
Right behind it, there's Five, right in front of us, which is where the police desk is.
Staro' subito dietro di te, per aiutarti.
I'll be straight back for you.
Dovrebbe essere subito dietro di noi.
He should be right behind us, Bobby.
Questo significa che e' subito dietro a sua Maesta' in linea di successione?
Does this mean he is next in rank to his majesty?
E' proprio la' dentro, subito dietro l'angolo.
It's right on in there, right around the corner.
Chuck parte veloce sin dall'inizio e manda giù i nostri hot dog, ma Earl e Homer gli stanno subito dietro.
/Chuck starts off fast out of the gate, /eating down those dogs, /but Earl and Homer are right behind him.
Ragazzi, sono davvero commossa, ma la preside Rimkus andrà fuori di testa se non tornerete subito dietro i vostri banchi.
You. You guys, I'm really touched. But Principal Rimkus is going to lose her mind if you don't get back behind your desks.
Sono il nuovo primario di chirurgia, e tu sei subito dietro al dottor Cox.
I'm the new Chief of Surgery, you know? And you're Dr. Cox's number-two guy.
C'è sempre qualcuno subito dietro di te pronto a fare qualsiasi cosa.
There is always someone right behind you ready to do whatever it takes.
Hunt è primo, ma Niki Lauda è subito dietro.
Hunt's still in the lead, but Niki Lauda is right on his tail.
Nel primo, subito dietro la cabina di pilotaggio, le donne sedevano piangendo e gli agenti dei servizi segreti cercavano di trattenere le lacrime.
In the first of them, just behind the cockpit, women sat weeping and Secret Service agents were trying to hold back tears. "You've heard of strong men crying?
Davanti c'era una berlina e subito dietro un SUV nero.
There was a sedan in front and a black SUV behind it.
Torna subito dietro la linea, detenuta.
Get back behind the line immediately, inmate.
Lei seguiva subito dietro di me, come mi disse.
You were following behind me, like you said.
Qui è dove qui è dove era Pete....E Dino era subito dietro di lui.
This is where Pete was, and Dino was right behind him.
mentre Gary Owens gli e' subito dietro.
We gonna have Gary Owens on our thrilling...
Seguiamo la vicenda, la polizia e' subito dietro.
We're down to this interchange... LAPD right behind it.
Anche se il dottor Schenkman gli e' subito dietro.
Although Dr. Schenkman runs a close second.
No, e' un palazzo fatiscente subito dietro al distributore Jiffy Lube.
No, it's a rundown courthouse around the corner from the Jiffy Lube.
Saro' subito dietro di voi, te lo prometto.
I'm right behind you. I promise.
Verro', saro' subito dietro di voi.
I'm coming, I'll be right back. I need to get Kelly.
Basta che restate subito dietro e siete sempre... in contatto radio grazie a quel cavo che ho tirato li'.
You only have to come down far enough to still maintain radio contact on that cable I strung.
Ministro, vada allo shuttle, saremo subito dietro di lei.
Minister, get to the shuttle! - We'll be right behind you.
Saro' subito dietro di te, appena premero' questo bottone.
I'm gonna be right behind you right after I press that button.
Colin Edwards e Valentino Rossi sono subito dietro Simoncelli.
NARRATOR: Colin Edwards and Valentino Rossi were just behind Simoncelli.
Gli uomini inglesi trascorrono in media 26 minuti al giorno in bagno, mentre quelli tedeschi ne trascorrono circa 30, 7, risultando subito dietro gli italiani.
British men spend an average of 26 minutes a day in the bathroom, while German men spend approximately 30.7, which puts them just behind the Italians.
Ce n'è un altro subito dietro.
There is another M6 right behind me.
Pint Of Plain e Renegade Tune subito dietro, aspettano il loro turno.
Pint of plain and renegade tune standing back, waiting their turn.
E Susan Hunter... subito dietro con 509 caratteri al minuto!
Susan Hunter... just behind with 509 strokes a minute!
"Non ci sono abbastanza rampe" e' al terzo posto tra le lamentele dei nostri anziani, subito dietro "Mi fa male tutto" e "Sto morendo".
Not enough ramps is the number three complaint among Pawnee seniors... Right behind "everything hurts" and "I'm dying."
La somministrazione avviene tramite iniezione sottocutanea nel collo, subito dietro l’orecchio.
The injection is given under the skin in the neck just behind the ear.
Il gruppo di demoltiplicazione aggiuntivo è situato subito dietro la scatola della frizione del cambio ed è formato da due ingranaggi extra, uno sull'albero d'ingresso e l'altro sul contralbero.
The extra gear reduction set is located directly behind the gearbox clutch housing and consists of two extra gearwheels – one on the input shaft and one on the counter shaft.
Il sito di inoculo raccomandato è l’area subito dietro l’orecchio nel punto più alto della base dell’orecchio, al passaggio tra cute glabra e cute con pelo.
The recommended injection site is the location just behind the ear at the highest point of the base of the ear, at the transition from bald to hairy skin.
Ero con un grande ragazzo di nome Skip, lui era al comando del tubo e io subito dietro, ed era un tipico incendio.
And I was with a big guy named Skip, and he was on the nozzle, and I was right behind, and it was a typical sort of fire.
0.93941593170166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?